Miles Edgeworth will now participate in mental chess with the opponents, and he needs to know which questions to ask in what time, faced always with two decisions. And Ace Attorney Investigations 2, which just received as of yesterday, stands as a perfect example of this phenomenon. . Not to be ungratefull but I would only credit the voice entries people in the readme but not in the ending credits of the game. I wad searching some rom hacks for the first 3 gamesz i've only found a music replacement mod for justice for all, but it's not available anymore Is there any obscure rom hack that's available online? Thanks to GyakutenGodot and Mrichston for the big coverart and SuperAj3 for the small one made back on 2011 Gyakuten Kenji 2 Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth: Prosecutor's Path Final Translation Feedback to: or 1 What is this? Anonymous says: After great prosecutor Miles Edgeworth solves the case of an international smuggling ring, he finds himself investigating an assasination, in which he later interacts with a legal organization designated to replace his position. The title — the sequel to 2009 game Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth starring the titular prosecutor — was published in Japan in 2011 and never translated for Western audiences.
Feedback is welcome on this, too. At the moment there are no other known issues. Don't be scared, the next text will show up as usual. Naturally thanks to Capcom for making the game. But even with this renewed interest in slightly old stuff, some games need to work outside the bounds of their kind masters in order for anything to happen.
The original Japanese trailer with English subtitles for Ace Attorney Investigations 2. Localization: mmcgeehin, AustinM11, Sorenwind, Gerkuman, Waffleman, Rollingball, RaymanFan, Redjiggly, Lisainverse, FinalClipX, Wolfefrog, Fatalfeline, Arglefumph, Irradiance, Themackers, Jorpho, SacredSugar, Accord, HawkofNavarre, Paladia, SuperAj3, Jamdy, KneehighPark, j00m, GyakutenGodot, Rahky, Junebug493, Xalusc. Same as in a movie ending credits, you not have a list of people that was casted but not made it in the movie. If they're busy with something else, localization teams are often out of luck--which explains why so much of fan translation is devoted to decoding the arcane programming tricks engineered by the original developers. If you are on a cross examination, you can go forward and back and you will get the missing text.
Games you may like: Nominate for Retro Game of the Day: If you haven't noticed yet, we have a retro game of the day feature top-right of the screen wherein we feature a new retro title every single day! Improvement has been made to fix this issue but it's still not perfect. The Zip contains this readme file, the patch, a front only cover and the complete Artcover front and back that GyakutenGodot and Mrichston made. Being at the head of such a big project and big group is equaly an honor as an hard work. Now, you can vote for your favorite games and allow them to have their moment of glory. Recently, though, the tide has started to turn for some of these formerly lost portable games. Thanks to all the people that supported us in this project since the beginning or later on and thanks to all the fan that gave us the energy to continue this work. DraStic for android: if you have the problem on DraStic in which you cannot save or advance after the first part, there is a solution.
If you want to mirror the patch to your site, feel free to do so but please always attach this readme. For a game so absolutely packed with text, Ace Attorney Investigations 2's translation is an achievement on par with that Mother 3--at the very least, it's had the same degree of frothing demand pushing it forward. Hello there I just finished replaying the original trilogy and i'm playing the other games. Summer 2011 My first draft of images in the game. Everything is how i remember it in the ds, only better. Auryn notes that because this is a beta, the team is hoping for those who download the free patch to provide feedback.
For a closer look at fan-made localizations, check out our at a handful of individuals that spend their free time making unofficial translations. Of course, you'll need to do a bit of legwork to play this English version of Ace Attorney Investigations 2, but, thankfully, Japanese copies of Gyakuten Kenji 2 its Japanese title are plentiful and cheap, if you want to do the right thing. As bonus, it will remove the anti piracy protection so that you will not see only Borginian when you start the game. I would rather add special thanks to the people I mention at the end of my credits, to all the fan that supported us in our journey and naturally thank Capcom this last one is naturally sarcastic wink. Translation: BigKlingy, Choky, N-Forza, Tanaka Houji, Runebearer, Jin, Mracy, Dowolf, Bad Player, Mirii-chan and kimchi314.
This period saw plenty of great Japanese games--some from extremely well-known brands--that, due to the effects of piracy, lack of interest, or the need for an extensive localization, simply didn't see an American release. Click on the button below to nominate Gyakuten Kenji 2 J for Retro Game of the Day. The only thing that could cause another patch is if the empty text box problem will be fixed by somebody. Would be nice to have confirmation about this as well. Please report any problems you encounter when playing the game. Please don't release an already patched rom in anyway form and don't tell other people this is your work. Localizing a game means working directly with the Japanese team who created it in the first place, mostly because they're often the only people who fully understand its inner workings.
Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth's sequel, Gyakuten Kenji 2, is one experience you should never miss! Well, in Japanese, for now. The translation patch includes all five court cases from the game. M3 cards need the latest infolib. The only japanese left in the game is the song at the beginning of case 3. . .
. . . . . .